HIỆP ĐỊNH
VỀ HỢP TÁC KINH TẾ, KHOA HỌC KỸ THUẬT GIỮA CHÍNH PHỦ NƯỚC CỘNG HOÀ XÃ HỘI CHỦ NGHĨA VIỆT NAM VÀ CHÍNH PHỦ NƯỚC CỘNG HOÀ DÂN CHỦ MA-DA-GAT-XCA (1980).
Mong muốn phát triển hợp tác kinh tế và khoa học kỹ thuật giữa hai nước trên cơ sở hai bên cùng có lợi và nhằm mục đích tạo khuôn khổ cần thiết cho những cuộc thương lượng trong tương lai.
Hiểu rõ những khả năng hợp tác kinh tế và kỹ thuật hiện có, đặc biệt trong các lĩnh vực công nghiệp, công nghiệp cũng như trong các ngành khác mà hai bên cùng quan tâm.
Đã thoả thuận những điều sau đây:
Điều 1: Chính phủ nước cộng hoà xã hội chủ nghĩa Việt Nam và chính phủ nước cộng hoà dân chủ Ma-da-gat-xca quyết định phát triển hợp tác kinh tế và kỹ thuật giữa hai nước trong những lĩnh vực ma hai bên cùng quan tâm theo những điều lệ sẽ được hai bên thoả thuận sau bằng các nghị định thư riêng theo tinh thần Hiệp định này.
Điều 2: Khi ký các nghị định thư riêng, hai bên sẽ xem xét những hình thức hợp tác thích hợp nhất, đặc biệt là việc thực hiện các dự án và công trình nghiên cứu cũng như việc giúp đỡ kỹ thuật để thực hiện một số mục tiêu kinh tế.
Điều 3: Mỗi bên ký kết cam kết tạo mọi điều kiện thuật lợi cần thiết cho những công dân của bên kia được gửi sang công tác thể theo các điều khoản của hiệp định này để họ có thể hoàn thành tốt nhất nhiệm vụ của mình.
Những công dân nói trên phải tuân theo mọi luật pháp và phong tục tập quán của nước tiếp nhận.
Điều 4: Những tài liệu và thông tin trao đổi theo tinh thần Hiệp định này được xem là những tài liệu mật chỉ được chuyển giao hoặc thông báo cho các bên thứ ba sau khi có đựơc phép bằng văn bản của các cơ quan có thẩm quyền của nước cung cấp tài liệu.
Điều 5: Để bảo đảm thực hiện tốt Hiệp định này và theo yêu cầu của mỗi bên lý kết đề nghị kiểm tra việc thưc hiện, nhưng đại diện được phép của hai bên có thể gặp nhau để giải quyết, bằng thương lượng,những vấn đề rất có thể này sinh trong việc thực hiện hiệp định này.
Điều 6: Mọi điều sửa đổi của hiệp định này phải được hai bên ký thoả thuận bằng văn bản.
Điều 7: Hiệp định này sẽ có hiệu lực kể từ ngày ký.
Điều 8: Hiệp định này có hiệu lực trong thời hạn 5 năm và đương nhiên sẽ tiếp tục có hiệu lực trong từng năm năm một trừ trường hợp một trong các bên ký báo cho biết trước 6 tháng bằng một văn bản ý định của mình muốn chấm dứt hoặc sửa đổi hiệp định. Đối với những nghị định thư được ký trong khuôn khổ của hiệp định này, những điều khoản của hiệp định vẫn có giá trị cho đến khi các nghị định thư ấy và các điều ràng buộc kèm theo được thực hiện xong.
Làm tại An-ta-na-ri-vô, tháng 11 năm 1980, thành hai văn bản bằng tiếng Việt và tiếng Pháp, các văn bản đều có giá trị ngang nhau.
THAY MẶT CHÍNH PHỦ | THAY MẶT CHÍNH PHỦ |
BỘ NGOẠI THƯƠNG | SAO KÍNH GỬI |
Số: 42/BNgT/ĐU | Hà Nội ngày 16 tháng 5 năm 1981 |
Các vụ: Khu vực 2, Kế hoạch, KTTV | TL. BỘ TRƯỞNG BỘ NGOẠI THƯƠNG |
Ý kiến bạn đọc
Nhấp vào nút tại mỗi ô tìm kiếm.
Màn hình hiện lên như thế này thì bạn bắt đầu nói, hệ thống giới hạn tối đa 10 giây.
Bạn cũng có thể dừng bất kỳ lúc nào để gửi kết quả tìm kiếm ngay bằng cách nhấp vào nút micro đang xoay bên dưới
Để tăng độ chính xác bạn hãy nói không quá nhanh, rõ ràng.