BỘ NGOẠI GIAO |
CỘNG
HÒA XÃ HỘI CHỦ NGHĨA VIỆT NAM |
Số: 24/2018/TB-LPQT |
Hà Nội, ngày 18 tháng 04 năm 2018 |
VỀ VIỆC ĐIỀU ƯỚC QUỐC TẾ CÓ HIỆU LỰC
Thực hiện quy định tại Điều 56 của Luật Điều ước quốc tế năm 2016, Bộ Ngoại giao trân trọng thông báo:
Hiệp định giữa Chính phủ nước Cộng hòa xã hội chủ nghĩa Việt Nam và Chính phủ nước Cộng hòa E-xtô-ni-a về hợp tác giáo dục và khoa học, ký tại Xơ-un ngày 22 tháng 11 năm 2017, có hiệu lực đối với Việt Nam từ ngày 22 tháng 11 năm 2017.
Bộ Ngoại giao trân trọng gửi bản sao Hiệp định theo quy định tại Điều 59 của Luật nêu trên./.
|
TL. BỘ TRƯỞNG |
Chính phủ nước Cộng hòa xã hội chủ nghĩa Việt Nam và Chính phủ nước Cộng hòa E-xtô-ni-a (sau đây gọi là "hai Bên”);
Tin tưởng rằng hợp tác quốc tế trong giáo dục và khoa học sẽ giúp tăng cường tình hữu nghị và sự hiểu biết giữa hai dân tộc; và
Mong muốn thiết lập hợp tác quốc tế năng động và hiệu quả giữa các cơ sở giáo dục và khoa học và để phát triển hợp tác giao lưu nhân dân giữa hai nước,
Đã thỏa thuận như sau:
2. Hợp tác giáo dục và khoa học trong khuôn khổ của Hiệp định này phụ thuộc vào luật pháp và quy định hiện hành của hai Bên và phụ thuộc vào nguồn lực sẵn có về nhân sự và tài chính phù hợp.
2 Hai Bên thúc đẩy trao đổi tài liệu giáo dục về ngôn ngữ, văn hóa, lịch sử và địa lý giữa các cơ sở giáo dục và nghiên cứu của hai nước nhằm cung cấp thông tin chính xác và đầy đủ về đất nước mình.
Hai Bên đảm bảo việc bảo hộ đầy đủ và có hiệu quả các quyền sở hữu trí tuệ được tạo thành hoặc cung cấp theo Hiệp định này và các thỏa thuận thực thi có liên quan theo luật pháp và quy định của từng nước cũng như các thỏa thuận quốc tế có ràng buộc đối với hai Bên.
2. Cơ quan chịu trách nhiệm thực thi Hiệp định này là Bộ Giáo dục và Nghiên cứu nước Cộng hòa E-xtô-nia và Bộ Giáo dục và Đào tạo nước Cộng hòa xã hội chủ nghĩa Việt Nam.
1. Hiệp định này có hiệu lực từ ngày ký.
2. Hiệp định này có hiệu lực vô thời hạn. Hiệp định này có thể được sửa đổi, bổ sung theo thỏa thuận bằng văn bản giữa hai Bên. Một trong hai Bên có thể chấm dứt Hiệp định này bằng văn bản thông báo cho Bên kia biết trước ít nhất chín mươi ngày (90) ngày. Trừ khi có thỏa thuận khác giữa hai Bên, việc chấm dứt Hiệp định này không làm ảnh hưởng đến việc hoàn thành bất kỳ hoạt động hợp tác nào đã thực hiện theo Hiệp định này nhưng chưa hoàn thành tại thời Điểm Hiệp định chấm dứt.
Làm tại Seoul vào ngày 22 tháng 11 năm 2017, thành hai bản tiếng Việt, tiếng Extô-ni-a và tiếng Anh, tất cả các bản đều có giá trị như nhau. Trong trường hợp có sự giải thích khác nhau, văn bản tiếng Anh sẽ được dùng làm cơ sở.
THAY MẶT |
THAY MẶT |
The Government of the Socialist Republic of Viet Nam and the Goverment of the Republic of Estonia (hereinafter refereed to as “the Parties”);
Convinced that international cooperation in education and science will strengthen the bonds of friendship and understanding between their peoples; and
Wishing to establish dynamic and effective international cooperation among the educational and scientific organizations and to build up people-to-people contacts between the two countries,
Have agreed as follows:
2. Educational and scientific cooperation pursuant to this Agreement shall be subject to the applicable national laws and regulations of the Parties and to the availability of appropriate personnel and financial resources.
2. The Parties shall promote the exchange of educational materials on their language, culture history and geography between educational and research institutions of the two countries in order to give each other correct and adequate information about their respective countries.
2. The Executive Agents responsible for this Agreement shall be the Ministry of Education and Training of the Socialist Republic of Viet Nam and the Ministry of Education and Research of the Republic of Estonia.
1. The Agreement shall enter into force on date of signing.
2. This Agreement is concluded for an unlimited period of time. It may be amended by written agreement of the Parties. This Agreement may be terminated by either Party upon at least ninety (90) days prior written notice to the other Party. Unless otherwise agreed by the Parties, the termination of this Agreement shall not affect the completion of any cooperative activity undertaken under this Agreement and not yet completed at the time of the termination of this Agreement.
Done in Seoul "22" Nov, 2017, in duplicate copies, each one in the Vietnamese, Estonian and English languages, all the texts are equally authentic. In case of divergence of interpretation, the English text shall prevail.
FOR THE
GOVERNMENT |
FOR THE
GOVERNMENT OF THE REPUPLIC OF ESTONIA |
Ý kiến bạn đọc
Nhấp vào nút tại mỗi ô tìm kiếm.
Màn hình hiện lên như thế này thì bạn bắt đầu nói, hệ thống giới hạn tối đa 10 giây.
Bạn cũng có thể dừng bất kỳ lúc nào để gửi kết quả tìm kiếm ngay bằng cách nhấp vào nút micro đang xoay bên dưới
Để tăng độ chính xác bạn hãy nói không quá nhanh, rõ ràng.